Tati und der Stickbär Tati y Stickbär

Hallo Ihr Lieben … Hola a todos ...

  • Home Inicio
  • Der Stickbär El Stickbär
  • Magazin Magazine
  • Galerie Galería
  • Archiv für die Kategorie 'Stickdateien' Archivo para la 'bordado'

    tati tati
    05.10.2010 05.10.2010

    Schäfchen-Kissen Ovejas almohada

    Zu der Schäfchen-Spieluhr-Stickdatei gehört auch eine Applikation mit plastischen Teilen. En las ovejas-musicales-Stick presentar una solicitud con una piezas de plástico. Der Bauch ist als Applikation gestickt, die Beine werden separat gestickt und nebst  Bommelschwänzchen in den Bauch eingearbeitet.. El estómago se sutura como una aplicación, las piernas se cosen juntos por separado y se incorporan en el Bommelschwänzchen vientre ..

    Der Kopf wird ebenso extra gestickt (das ist die in the Hoop-Datei von der Spieluhr) und entweder mit Kam Snaps befestigt, so wie ich es hier gemacht habe, oder aber mit ein paar Handstichen angenäht. La cabeza es también bordado adicional (que está en el aro-archivo de la música) y fija con Kam broches de presión, como lo he hecho aquí, o cosidos con puntadas a mano unos cuantos.

    Hier seht Ihr es besser, wie plastisch das Schäfchen ist: Aquí se puede ver mejor, cómo el plástico es el cordero:

    Die ganze Stickdatei gibt es nun ab Donnerstag im Shop. El archivo completo es pegarlo en la tienda ahora a partir del jueves.

    Liebe Grüße Saludos

    Eure Tatjana Su Tatyana

    Publicar en TwitterPublicar en Facebook

    • In-the-hoop En el aro- , , Stickdateien Bordado , , Sticken Bordar
    • 3 Kommentare 3 Comentarios
    tati tati
    04.10.2010 04.10.2010

    Schäfchen-Spieluhr in the HOOP Ovejas caja de música en el aro

    Heute möchte ich Euch nun endlich verraten, was ich letzte Woche so spannend angekündigt hatte. Hoy quiero que ahora por fin decir lo que había anunciado la semana pasada tan emocionante.

    Ganz viele von Euch haben ja sogar richtig geraten, denn es ist tatsächlich eine Schäfchen-Spieluhr mit Sternen-Pendel , was da neues aus Simsalabinas Feder, meinen Digitalisierungs-Künsten und meiner Stickmaschine entsprungen ist. Mucho de ustedes incluso lo han adivinado, porque en realidad es una caja de música de cordero con las estrellas de alineación a lo que es nueva pluma, la digitalización de mi arte y mi máquina de bordar es surgido de Simsalabinas.

    Aber bis dieses Schaf endlich so aussah, dass hier alle zufrieden waren, das hat sich eine ganze Weile hingezogen. Pero hasta que esta oveja finalmente miró como si esto fuera todo satisfecho, que ha atraído a un buen tiempo.

    Zuerst kam nämlich das hier: Primero vino aquí, a saber:

    Voller Stolz zeigte ich es meinem Mann, der meinte nur: “Das ist aber eine schöne Ente!” “ENTE??? Con orgullo se lo mostró a mi marido, que se limitó a decir: "¡Pero esto es un pato hermoso" "PATO? – Hallooooo, das ist ein SCHAF!!!” - Hallooooo que una oveja! "

    Ich schicke das Bild Puedo enviar la imagen Angela Angela , sie meinte gleich, sie zeigt es mal IHREM Mann. Kurze zeit später ihre Mail: Jürgen hätte erst gesagt, es erinnert ihn an Goofy, na super… Und etwas später kam er zu Angela und meinte, “Jetzt hab ich es, es ist eine Ente !!!” Ella dijo lo mismo, va a mostrar el resultado de su marido poco tiempo después, su correo electrónico: Jürgen sólo había dicho que le recuerda a Goofy, así, super ... Y un poco más tarde llegó a Angela y le dijo: "Ahora lo tengo, es un pato! "

    Klar, Enten haben neuerdings 4 Beine!!! Claro, patos recientemente 4 patas!

    Aber es war völlig klar, dass hier etwas geändert werden musste. Pero era evidente que algo tenía que cambiar. Zuerst natürlich die Stoffe, die wenigsten Schafe sind orange… Das nächste Schaf bekam also beige Beine und Kopf und sah dann so aus: En primer lugar, por supuesto, los materiales, las ovejas son muy pocos los tiene de color naranja ... Las ovejas siguiente para las piernas de color beige y la cabeza, y era así:

    Paul meinte, er hätte ja schon beim ersten Schaf gesehen, was es ist, nämlich ein SCHAF , aber Jörg fand immer noch, dass es wie eine Ente ausschaut. Pablo dijo que él ya había visto la primera oveja, lo que es, a saber, una oveja, pero todavía se encuentran Jörg que se ve como un pato.

    Und da meine Familie ja meine schärfsten Kritiker sind, muss ich natürlich hören und habe Schafi erneut bearbeitet. Y puesto que mi familia son mis críticos más duros, sí, tengo que escuchar de forma natural y Shafi han trabajado de nuevo.

    Und nun sind alle zufrieden und so wird das Schäfchen nun auch sein Dasein fristen. Y ahora, todos felices y luego las ovejas ya duras penas su existencia.

    Modisch völlig up to date hat es ein Bommeltuch um und eine Bommelmütze auf und der Bommelei noch nicht genug, haben alle 5 Zacken des Sternen-Pendels auch ein Bömmelchen bekommen. De moda por completo hasta la fecha, tiene un sombrero Bobble Bobble y un pañuelo alrededor y en el Bommelei no fuera suficiente, los cinco puntos del péndulo-estrellas también consigue un Bömmelchen.

    In Ermangelung eines passenden Spielwerks habe ich das Pendel einfach in den Bauch eingefügt, aber wenn Ihr eine Spieluhr daraus machen möchtet, findet Ihr zum Beispiel A falta de un juego de correspondencias trabajo tengo el péndulo simplemente inserta en el estómago, pero si le gustaría hacer un musical del mismo, usted encontrará, por ejemplo, hier aquí passende Spielwerke. juego funciona el juego.

    Das Beste aber an diesem Schäfchen ist, dass es in etwa einer Stunde komplett fix und fertig ist, denn es ist so gut wie keine Handarbeit nötig, fast alles erledigt die Stickmaschine für Euch. Pero la mejor parte de este rebaño es que todos los listos se completa en aproximadamente una hora, porque prácticamente no hay trabajo manual es necesario, casi todo se hace la máquina de bordar para usted.

    Ich habe eine sehr ausführliche Anleitung in Form eines Ebooks für Euch geschrieben, diese wird natürlich zu der Datei dazugeliefert. Escribí una instrucciones muy detalladas en la forma de un libro electrónico para usted, esto es, por supuesto, a entregar en el archivo.

    Und wenn Ihr das Schäfchen gerne in Euren Hausstand aufnehmen möchtet, könnt Ihr es ab Donnerstag sticken Y si te gusta la oveja desea incluir en su hogar, se puede bordar el jueves :-)

    Morgen zeige ich Euch dann, was noch zu diesem Schäfchen gehört… Mañana voy a mostrar lo que sigue siendo una de las ovejas ...

    Bis dahin ganz liebe herzliche Grüße Hasta entonces, todo el amor los mejores deseos

    Eure Tatjana Su Tatyana

    Publicar en TwitterPublicar en Facebook

    • In-the-hoop En el aro- , , Stickdateien Bordado , , Sticken Bordar
    • 9 Kommentare 9 comentarios
    tati tati
    30.09.2010 30.09.2010

    Hilft Euch das weiter? Le ayuda a otro?

    Vielleicht sieht man es hier ja etwas besser? Tal vez usted puede ver aquí, así que algo mejor? Denn: ein Pinguin ist es nicht und eine Ente auch nicht (wobei, vielleicht doch???) Porque no es un pingüino y un pato no puede (y, tal vez?)

    Aber hier kann man es doch schon super erkennen, oder? Pero aquí se puede ver pero ya gran derecha,?

    Was das wohl wird??? ¿Qué es probable?

    Ganz liebe verschmitzte Grüße Nuestros mejores deseos traviesos

    Eure Tatjana Su Tatyana

    —————————- ----------

    Edit: Edición:

    OK, ich bin gemein, selbst mein Mann hat eben gemeint, so geht das nicht… Bueno, quiero decir, incluso mi esposo acaba de decir que no va a hacer ...

    Deshalb habe ich hier noch eins für Euch, aber nun ist alles klar, oder? Por lo tanto, tengo otro para ti, pero ahora todo está claro, ¿verdad?

    Ganz liebe, immer noch verschmitzt lächelnde Grüße Lo mejor, sin dejar de sonreír con picardía saludos

    Eure Tatjana Su Tatyana

    Publicar en TwitterPublicar en Facebook

    • In-the-hoop En el aro- , , Stickdateien Bordado
    • 21 Kommentare 21 Comentarios
    tati tati
    29.09.2010 29.09.2010

    Soll ich Euch jetzt mal total verwirren? Estoy confuso ahora total de veces?

    Oder könnt Ihr vielleicht schon erkennen, was das ist??? O tal vez usted ya puede ver lo que el?

    Ich bin gespannt, ob Ihr es erraten könnt. Tengo curiosidad por si se lo puede adivinar.

    ———————————————————————— ------------------------

    Ich habe heute vormittag so viele Emails bekommen mit der Bitte, doch die Klappentaschen ganz schnell frei zu schalten, deshalb werde ich das jetzt gleich tun, Ihr könnt also sofort loslegen He recibido tantos mensajes de correo electrónico esta mañana con la solicitud, pero los bolsillos con solapa quieres rápidamente gratis, así que ahora hará lo mismo, usted puede comenzar inmediatamente :-)

    Und ganz lieben Dank für das total überwältigend positive Feedback zu meiner neuesten Datei, das freut mich natürlich ganz, ganz dolle Y muchas gracias por los comentarios positivos totalmente abrumadora en mi último archivo, que por supuesto estoy muy, muy Dolle :-)

    Ganz liebe fröhliche Grüße Mejores deseos feliz

    Eure Tatjana Su Tatyana

    Publicar en TwitterPublicar en Facebook

    • In-the-hoop En el aro- , , Stickdateien Bordado
    • 23 Kommentare 23 Comentarios
    tati tati
    27.09.2010 27.09.2010

    Und nun die großen Taschen Y ahora los bolsillos grandes

    Ich hatte ja schon berichtet, dass es die neuen  Klappentaschen jeweils für den 13×18-Rahmen und den 20×30-Rahmen geben wird. Yo ya había informado de que habrá los bolsillos de la nueva tapa cada uno para el cuadro de 13 × 18 y el cuadro de 20 × 30.

    Am Wochenende habe ich nun die großen Taschen gestickt. El fin de semana me cose los bolsillos grandes. Das macht wirklich süchtig, zumal die Tasche komplett mit allen Stickschritten und komplett bestickt wirklich in etwa einer Stunde fertig gestellt ist. Eso es realmente adictivo, especialmente desde que la bolsa esté completamente terminado con todos los pasos y totalmente bordados en realidad en una hora. Und die große Tasche misst sage und schreibe 30 x 20 cm, ist also super als geräumige Kulturtasche, Abendtasche, sogar für die neuen Pocket-PC geeignet. Y la gran bolsa de medición no menos de 30 x 20 cm, también es súper como una bolsa de lavado amplio, bolso de noche, adecuada incluso para los nuevos Pocket PC.

    Das ist nun die erste, sie ist auch schon wieder weg, denn ich habe sie für meine Freundin Ester gemacht, die Lila-Töne über alles liebt und Geburtstag hatte. Ahora bien, esta es la primera, que se ha ido otra vez, porque he hecho para mi amiga Ester, el amor los tonos morados de todo y había un cumpleaños.

    Diese hier ist ganz in Rot-Weiß-Hellblau gehalten, mit einem Taschenbaumler verziert. Esto es completamente de color azul rojo, blanco y la luz, decoradas con un Taschenbaumler.

    Und hier die Version in Grün-Braun-Rosa, mein heimlicher Favorit: Y aquí está la versión en color verde-marrón-rosado, mi secreto favoritos:

    Und hier sind noch mal alle zusammen: Y aquí están todos juntos otra vez:

    Ab Donnerstag könnt Ihr dann beide Dateien im Desde el jueves se puede entonces ambos archivos en la Stickbär-Shop Stickbär tienda finden. . Véase Liebe Grüße bis dahin Mis mejores deseos hasta entonces

    Eure Tatjana Su Tatyana

    Edit: Edición:

    OK, Ihr habt mich überredet, lach… OK, me has convencido, jeje ...

    Ich werde die Taschen schon morgen ((Mittwoch) im Laufe des Tages in den Shop stellen, dann könnt Ihr das Regenwetter richtig ausnutzen Voy a ofrecer la mañana bolsas ((miércoles) durante el día en la tienda, entonces usted realmente puede aprovechar la lluvia ;-)

    Liebe Grüße Saludos
    Tatjana Tatjana

    Publicar en TwitterPublicar en Facebook

    • In-the-hoop En el aro- , , Stickdateien Bordado
    • 8 Kommentare 8 comentarios
    tati tati
    26.09.2010 26.09.2010

    Sternen-DS-Tasche, die Jungsversion.. Estrellas-DS-bolsillo, la versión joven ..

    Paul brauchte nun natürlich auch eine Tasche für sein DS-Gerät samt Spielen, vielleicht herrscht nun endlich etwas mehr Ordnung bei diesen kleinen Kärtchen, die ansonsten überall rumfliegen, nur nicht in der Nähe des Gerätes… Pablo necesita ahora, por supuesto, un caso para su dispositivo DS, incluyendo juegos, tal vez no es el fin último, poco más en estas pequeñas tarjetas, que de otro modo que vuelan por todas partes, pero en las proximidades del dispositivo ...

    Auch diese Taschenversion wird in der neuen Klappentaschen-Serie für den 13×18-Rahmen dabei sein, ab Donnerstag dann im Shop erhältlich. Una vez más, esta versión de bolsillo será de un colgajo nueva serie bolsillos de los 13 × 18 en virtud de que, a continuación, el jueves en la tienda.

    Einen schönen kuscheligen Sonntag wünsche ich Euch Que tengas un buen Domingo acogedor le deseo

    Eure Tatjana Su Tatyana

    Publicar en TwitterPublicar en Facebook

    • In-the-hoop En el aro- , , Stickdateien Bordado
    • Ein Kommentar Un comentario
    tati tati
    25.09.2010 25.09.2010

    Tasche für das Nintendo DS Estuche para Nintendo DS

    Für die Freundin meines Sohnes habe ich diese Tasche gemacht. Para el amigo de mi hijo hice esta bolsa.

    Sie ist wieder komplett in der Stickmaschine gestickt und hätte ich nicht die Rüsche an die Klappe genäht, wäre keine einzige Handnaht nötig gewesen. Es totalmente bordados en la parte trasera de la máquina de bordar y si no había cosido el volante en la solapa no una sutura de la mano era necesario. Jeden einzelnen Schritt macht eure Stickmaschine, Ihr braucht bloß noch zuschauen Cada paso hace que su máquina de bordar, sólo necesitamos mirar sin embargo, :-)

    Wie das geht, steht ganz genau in der Anleitung, die es dann natürlich zu meiner neuen Klappentaschen-Datei dazu geben wird. ¿Cómo hacer esto, exactamente en las instrucciones, será por supuesto a mi nuevo archivo a los bolsillos de parche.

    Die Jungsversion der DS-Tasche stelle ich Euch dann morgen vor. La versión joven del caso DS entonces yo le pregunte antes de mañana.

    Liebe Grüße und einen schönen gemütlichen Samstag wünscht Euch Un cordial saludo y le desea una agradable Sábado acogedor

    Eure Tatjana Su Tatyana

    Publicar en Twitter Publicar en Facebook

    • In-the-hoop En el aro- , , Stickdateien Bordado
    • Keine Kommentare Sin comentarios
    tati tati
    24.09.2010 24.09.2010

    Noch so ein in the Hoop-Täschchen Sin embargo, otro en el aro de la bolsa

    Übrigens passt in die Taschen für den 13×18-Rahmen genau ein Nin**tendo DS rein. Por cierto, cabe en los bolsillos para el marco de 13 × 18 exactamente Nin ** Nintendo DS puro. Wie es mit anderen Spielen ist, kann ich mangels solcher Geräte nicht nachprüfen, aber das kleine schwarze Teilchen meines Sohnes findet darin genau seinen Platz. ¿Qué pasa con otros juegos, no puedo comprobar la ausencia de tales dispositivos, pero las pequeñas partículas de negro de mi hijo toma su lugar en él exactamente.
    Nur, dass Paul nun nicht dieses Tasche hier haben möchte;-). Sólo que, ahora que Pablo no es este caso habría ;-). Da werde ich wohl noch eine jungs-taugliche Version sticken… Desde que probablemente todavía bordar una versión compatible con los jóvenes ...


    Ganz liebe Grüße Todo lo mejor

    Eure Tatjana Su Tatyana

    Publicar en TwitterPublicar en Facebook

    • In-the-hoop En el aro- , , Stickdateien Bordado
    • 3 Kommentare 3 Comentarios
    tati tati
    23.09.2010 23.09.2010

    Ein neuer Tag… Un nuevo día ...

    Ich möchte mich bei Euch allen für die unzähligen super lieben Emails bedanken, die Ihr mir geschickt habt, die vielen Kommentare hier im Blog und die mitfühlenden Anrufe, der gestrige Tag stand komplett im Zeichen meines Posts. Quiero agradecerles a todos por los correos electrónicos amor innumerables grande que tú me has enviado, los muchos comentarios aquí en el blog y las llamadas compasivo, ayer fue dominada por completo mi post.

    Aber heute ist ein neuer Tag, die Sonne lacht (jedenfalls in Bayern, ich hoffe, auch bei Euch) und ich lache auch wieder. Pero hoy es otro día, el sol brilla (bueno, en Baviera, espero que para ti también) y me río de nuevo. Ich lasse mich nicht unterkriegen und werde natürlich weitermachen wie bisher, Ihr werdet immer wieder  von mir hören und es wird immer wieder Neues bei mir geben. Dejé que me deprima y seguirá como antes, por supuesto, siempre se oirá de mí otra vez y no será algo nuevo para mí.

    Deshalb zeige ich Euch heute auch mein neuestes Baby. Por lo tanto, os muestro mi último bebé. Wie Ihr ja bestimmt gemerkt habt, kann ich nicht von den in the Hoop-Dateien lassen. Como usted ha notado así determinados, no puedo dejar los archivos en el aro. Es fasziniert mich, wie ganz ohne eigenes Zutun nur an der Stickmaschine 3-dimensionale Dinge entstehen. Me fascina, ya que surgen sin ningún tipo de culpa por su parte sólo en las cosas del bordado de la máquina de 3 dimensiones.

    Und Taschen liebe ich (wie bestimmt 99% aller Frauen) ja sowieso, also wurde es Zeit, wie ich fand, für ein paar neue schnell gestickte Taschen. Y me encanta bolsas (según el 99% de las mujeres) de todos modos, por lo que era el momento, pensé que, para algunos bolsillos nuevos bordados rápida.

    Die große Tasche oben im Bild ist 20×30 cm groß, also wirklich RICHTIG GROSS. La gran bolsa en la imagen de arriba es de 20 × 30 cm de altura, muy, muy grande. Dafür braucht Ihr allerdings auch einen großen Stickrahmen. Pero también necesita un aro grande.

    Die kleineren Taschen haben eine fertige Größe von 13×18 cm, diesen Stickrahmen benötigt Ihr dafür dann auch. Las bolsas más pequeñas tienen un tamaño final de 13 × 18 cm, estos aros que lo necesite a continuación. Die Technik ist diesmal ganz anders, als Ihr sie von den La técnica es muy diferente esta vez, como los de la “Taschenspielereien” "Artimañas" kennt. sabe. Lasst Euch überraschen. Se sorprenda.

    Ihr habt die Wahl zwischen verschiedenen Klappengrößen und -mustern. Usted tiene la posibilidad de elegir entre diferentes modelos y tamaños de las válvulas.

    Wahlweise könnte Ihr Schnallen einarbeiten, auch diese mit verschiedenen Mustern. Como alternativa, puede incorporar hebillas, también con diferentes patrones.

    Schnallen und Taschenklappen gibt es zusätzlich “leer”, da könnt Ihr eigene Muster einfügen, Namen, Texte oder auch einfach nur wunderschöne Stoffe wirken lassen. hebillas y los bolsillos, también es "vacío", porque puede insertar sus propios patrones, nombres, textos o simplemente dejar de trabajar sólo hermosas telas.

    Und die großen Taschen haben zusätzlich Steppungen für Taschenhenkel vorgesenen, so könnt Ihr sie sogar als Abendtasche verwenden und über die Schulter hängen. Y los bolsillos grandes tienen costuras adicionales para el bolsillo de Henkel proporciona Senén, por lo que incluso se puede utilizar como un bolso de noche y pasar por encima del hombro. (hier auf dem Foto jetzt nicht zu sehen) (Aquí en la foto no ahora para ver)

    Zusätzlich erhaltet Ihr alle Stickmotive der Klappen und Schnallen als einzelne Datei, so dass Ihr sie auch auf andere Dinge sticken könnt. Además, usted obtiene todos los diseños de bordado de las solapas y hebillas en un solo archivo de modo que usted puede bordar en otras cosas.

    Das werden zwei unglaublich wandelbare Stickdateien, wahlweise für den 13×18 und mindestens 20×30-Stickrahmen. Los dos archivos de bordado muy cambiante, ya sea para el 18 y 13 × 20 × 30-aro.

    Ab Mitte nächster Woche dann im A partir de mediados de la semana que viene a continuación, Stickbär-Shop Stickbär tienda . .

    Seid alle ganz  ♥lich gegrüßt Son todos muy ♥ saludó Lich

    Eure (heute wieder gut gelaunte) Tatjana Su (ahora alegre otra vez) Tatjana

    Publicar en TwitterPublicar en Facebook

    • Stickdateien Bordado
    • 3 Kommentare 3 Comentarios
    tati tati
    22.09.2010 22.09.2010

    Das ist dreist Esto está en negrita

    Ich bin gerade so enttäuscht und traurig, das kann ich Euch gar nicht beschreiben. Estoy muy decepcionado y triste, no puedo describir.

    Eine Kundin hat mich darüber informiert, dass eine gewisse B. (genaue Adresse und Nachname liegt mir vor) munter meine Stickdateien im Verteiler verschickt, einfach so, an Leute, die sie gar nicht weiter kennt. Un cliente me ha informado de que una instancia de determinadas (y última dirección es correcta antes que yo) alegremente meter los archivos en la distribución enviado, al igual que para la gente que no sabe más. Und diese Dateien hat sie nicht einmal bei mir gekauft, sondern allem Anschein nach ebenfalls illegal “erworben”. Y estos archivos, ni siquiera ha comprado a mí, pero también parece ilegalmente "adquirida".

    Das ist so was von dreist und frech, ich bin maßlos enttäuscht, zumal ich so etwas von dieser Frau nie gedacht hätte, sie ist mir seit Jahren aus diversen bekannten Foren bekannt und ist wohl allgemein recht bekannt, entsprechend groß wird wohl dieser Email-Verteiler gewesen sein. Esto es algo de insolente y descarado, estoy muy decepcionado, sobre todo porque yo habría pensado que una cosa de esta mujer nunca, ella me ha conocido por años a partir de distintos foros y se sabe que es generalmente bien conocidos, esto probablemente será en consecuencia de distribución de correo de gran haber sido.

    Ich stecke in meine Stickdateien so viel Herzblut und Liebe, unzählige Stunden Arbeit. Puse en mi bordado para mucha dedicación y amor, incontables horas de trabajo. Von neuen Zeichnungen über digitalisieren, Probe sticken, Anleitungen und im Shop einstellen gehen schon mal 100 Stunden drauf. De nuevo para digitalizar dibujos, muestras de bordados, instrucciones, y en la tienda ya que saldrá a por 100 horas. Meine Preise sind fair. Mis precios son justos. Viele von Euch kennen mich etwas besser und wissen, dass ich für unseren Shop lebe. Muchos de ustedes me conocen un poco mejor y saber que yo vivo para nuestra tienda.

    Dass ich die “Sache” nicht im Sande verlaufen lasse, könnt Ihr Euch sicher denken. Quiero que la "cosa" no deja esfumarse, seguro que usted puede imaginar.

    Sehr enttäuschte Grüße Saludos muy decepcionado

    Eure Tatjana Su Tatyana

    Edit: Edición:

    Ich reagiere hier nicht auf irgendwelche Vermutungen oder Verleumdungen, mir liegt die Original-Mail samt Verteiler und Anhang vor. Yo no responden a ninguna de las hipótesis o la calumnia, he recibido el mensaje original, incluyendo la distribución y el apego.

    Publicar en TwitterPublicar en Facebook

    • Stickdateien Bordado , , Und sonst noch ... ¿Qué más ...
    • 19 Kommentare 19 Comentarios

    Nächste Einträge » las entradas Siguiente »

  • Hallo Ihr Lieben Hola a todos

    Tati

    Ich bin Tatjana, der gute 68er Jahrgang, verheiratet mit dem besten Mann der Welt und stolze Mama eines tollen Sohnes. Soy Tatiana, el 68S buena cosecha, se casó con el mejor hombre del mundo y madre orgullosa de un gran hijo.

    In meinem Blog zeige ich Euch die Ergebnisse meiner kreativen "Anfälle", Ihr erfahrt hier aber auch als erste, was es Neues in unserem Stickbär-Shop geben wird. En mi blog te mostraré los resultados de mi creatividad "convulsiones", usted puede aprender aquí, pero también el primero de lo que será nuevo en nuestra tienda Stickbär.

    Ich freue mich auf Euren Besuch. Espero con interés su visita.
    Sígueme en TwitterCorreo electrónico suscribirse

  • Zähler Contador

    Danke an 154.849 Besucher! Gracias a 154 849 visitantes! Heute schon 124, gestern 362, letzte Woche 3.932 Besucher. Hoy, 124, 362 ayer, la semana pasada 3.932 personas que asistieron.
  • Kategorien Categorías

    • Anleitungen Procedimientos
    • Cutwork Cutwork
    • Freebies Regalos
    • Häkeln Croché
    • In-the-hoop En el aro-
    • Nähen Deko Costuras decorativas
    • Nähen Kleidung Coser ropa
    • Patchwork Patchwork
    • Stickdateien Bordado
    • Sticken Bordar
    • Stricken Para hacer punto
    • Und sonst noch … ¿Qué más ...
  • Blogs Blogs

    • Anseva – Anja Anseva - Anja
    • Beates bunter Blog Beate blog colorido
    • Bernina-Blog Bernina blog
    • Chemarto Chemarto
    • Dreamland by Olja (Olga) Dreamland de Olga (Olga)
    • EllaS Ellas
    • Emily-Fay (Marion) Emily Fay (Marion)
    • Fadenmönchen – Simone Hilo-monjes - Simone
    • Feendesign (Katja) Feendesign (Katja)
    • Feines Stöffchen (Kati) Bellas mi escondite (Kati)
    • gi´me5 (Katja) gi'me5 (Katja)
    • Janeas World Janeas Mundial
    • Joeytogs Tanya Joeytogs Tanya
    • Josies Blog Blog de Josie
    • Kitschwelt – Eve mundo kitsch - Eva
    • Klatschmohnwiese (Claudia) Klatschmohnwiese (Claudia)
    • Li-le-Kunterbunt Li-le-Kunterbunt
    • machwerk Griselda MachWerk Griselda
    • Madebyanne Madebyanne
    • Mariya Mamu-Design-Blog Mariya Mamu-design-blog
    • Mijoda (Iris) Mijoda (Iris)
    • Naehhaus Ursel Naehhaus Ursel
    • Nicolinas Hexenstübchen Nico Linas brujas sala
    • Nähliebe Nähliebe
    • Patchworkpottery PatchworkPottery
    • Peppels Design Peppels Diseño
    • Rasselbande (Nicole) Rascals (Nicole)
    • Regenbogenbuntes Arco Iris Entretenimiento
    • Schneeweisschen Blanca Nieves
    • Stickandy Stick Andy
    • Tatuffis Nähwelt – Bianca Mundial Tatuffis - Bianca
    • Teddywelt-Blog Teddy blog Mundial
    • TOSCAminni TOSCAminni
    • Zaubernadel (Elke) Aguja Mágica (Elke)
  • Shops Tiendas

    • Angelas Teddywelt Mundial de peluche de Angela
    • Der Stickbär El Stickbär
    • EllaS. Ellas.
    • Gi´me5 Gi'me5
    • Kindernaht Los niños costura
    • Mamu-Design Mamu-Design
    • Manufaktur für feine Stickereien Fabricación de bordados finos
    • Oljas Design Oljas Diseño
    • TOSCAminni TOSCAminni
  • Tolle Seiten Gran sitios

    • Hobbyschneiderin Hobbyschneiderin
  • Translate Traducir

    Übersetzen Sie zum Deutsch/GermanTranslate to EnglishÖversätta till Svensk/SwedishПереведите к русскому/RussianVertaal aan het Nederlands/DutchTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish
    Plugin by Taragana
  • Meta Meta

    • Log in Registrarse
    • Artikel als RSS Artículos RSS
    • Kommentare- RSS RSS de los comentarios
    • WordPress.org WordPress.org

© 2010 Tati und der Stickbär. © 2010 Tati y Stickbär. All rights reserved. Todos los derechos reservados.